Add parallel Print Page Options

19 Before this I had been like a docile lamb ready to be led to the slaughter.
I did not know they were making plans to kill me.[a]
I did not know they were saying,[b]
“Let’s destroy the tree along with its fruit![c]
Let’s remove Jeremiah[d] from the world of the living
so people will not even be reminded of him anymore.”[e]

20 So I said,[f]

“O Lord of Heaven’s Armies,[g] you are a just judge!
You examine people’s hearts and minds.[h]
I want to see you pay them back for what they have done
because I trust you to vindicate my cause.”[i]

21 Then the Lord told me about[j] some men from Anathoth[k] who were threatening to kill me.[l] They had threatened,[m] “Stop prophesying in the name of the Lord or we will kill you!”[n]

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 11:19 tn Heb “against me.” The words “to kill me” are implicit from the context and are supplied in the translation for clarity.
  2. Jeremiah 11:19 tn The words “I did not know that they were saying” are not in the text. The quote is without formal introduction in the original. These words are supplied in the translation for clarity.
  3. Jeremiah 11:19 tn This word and its pronoun (לַחְמוֹ, lakhmo, “its bread”) are often emended to read “in/with its sap” = “in its prime” (either לֵחוֹ [lekho] or לֵחְמוֹ [lekhemo]); the latter would be more likely, and the מוֹ (mo) could be explained as a rare use of the old poetic third plural suffix for the third singular; cf. GKC 258 §91.l for general use, and Ps 11:7 and Job 27:23 for third singular use. Though this fits the context nicely, the emendation is probably unnecessary since the word “bread” is sometimes used of other foodstuff than grain or its products (cf. BDB 537 s.v. לֶחֶם 2.a).sn The word fruit refers contextually here to the prophecies that Jeremiah was giving, not (as some suppose) to his progeny. Jeremiah was not married and had no children.
  4. Jeremiah 11:19 tn Heb “cut it [or him] off.” The metaphor of the tree may be continued, though the verb “cut off” is used also of killing people. The rendering clarifies the meaning of the metaphor.
  5. Jeremiah 11:19 tn Heb “so that his name will not be remembered any more.”
  6. Jeremiah 11:20 tn The words “So I said” are not in the text but are implicit from the context. They are supplied in the translation for clarity to show the shift in address.
  7. Jeremiah 11:20 tn Heb “Yahweh of Armies.”sn For the significance of the term see the notes at 2:19 and 7:3.
  8. Jeremiah 11:20 tn HebLord of armies, just judge, tester of kidneys and heart.” The sentence has been broken up to avoid a long and complex English sentence. The translation is more in keeping with contemporary English style. In Hebrew thought the “kidneys” were thought of as the seat of the emotions and passions, and the “heart” was viewed as the seat of intellect, conscience, and will. The “heart” and the “kidneys” were often used figuratively for the thoughts, emotions, motives, and drives believed to be seated in them.
  9. Jeremiah 11:20 tn Heb “Let me see your retribution [i.e., see you exact retribution] from them because I reveal my cause [i.e., plea for justice] to you.”
  10. Jeremiah 11:21 tn Heb “Therefore thus says the Lord.” This phrase anticipates the same phrase at the beginning of v. 22 and introduces what the Lord says about them. The translation seeks to show the connection of the “therefore,” which is sometimes rather loose (cf. BDB 487 s.v. כֵּן 3.d[b]), with the actual response, which is not given until v. 22.
  11. Jeremiah 11:21 tn Heb “the men of Anathoth.” However, this does not involve all of the people, only the conspirators. The literal rendering might lead to confusion later since v. 21 mentions that there will not be any of them left alive. However, it is known from Ezra 2:23 that there were survivors.
  12. Jeremiah 11:21 tc The MT reads the second person masculine singular suffix “your life,” but LXX reflects an alternative reading of the first person common singular suffix “my life.”
  13. Jeremiah 11:21 tn Heb “who were seeking my life, saying…” The sentence is broken up in conformity with contemporary English style.
  14. Jeremiah 11:21 tn Heb “or you will die by our hand.”